On Translating Websites into Spanish and Planning Meetings on Diarised

by David

I’ve done lots of translating and never blogged about it, but I just recently finished a translation for a fairly new website that’s so cool I’ve got to tell you all about it.


Although I may not be sure what the name Diarised means, besides having something to do with “diary”, I do know the service they offer sure looks promising. When I first saw it, I immediately realized how helpful it would be.

What you can do over there is you take a meeting you need to set up, name it, select a bunch of possible dates/times for the meeting and input the names and email addresses of all the people you want to attend the meeting. That’s basically it. The website sends out emails where each person picks the time/date the suits them the best. You can then see what everybody picked and confirm the time the suits the majority. It’s really pretty slick and you can do all that without even signing up for anything.

But probably the coolest feature is the Spanish translation. 🙂 I hope you like it.

4 Comments  leave one »

24.Mar.2007 - 9:55 am

Maybe it means dia + rised ?

25.Mar.2007 - 9:33 pm

Hey that’s pretty awesome. Excellent job on the translation!

27.Mar.2007 - 1:18 pm

that is very cool!! Congrats! i don’t know that good Spanish yet but i know it is great job! 🙂 Are they thinking of other languages’ translation too? 😀

28.Mar.2007 - 8:20 am

We definitely want to get Diarised into some more languages so if by chance you happened to know say Turkish 🙂 and would be willing to translate it i’d love to hear from you.
my email is steve.ellis (at) mademedia.co.uk


Leave a Comment