Brand-new Spanish words
This is not exactly breaking news anymore, but last November the Real Academia Española (RAE) published a list of new words that they were officially accepting into the Spanish language. All in all, the new version of the RAE’s dictionary contains more than 1,000 new headwords, and more than 4,000 new meanings of words that already exist.
So you want to see some of these newly accepted words?
ABS, as in brakes
abducir, to abduct
abrefácil, “easy-to-open”
acoso moral,
acoso psicológico, phychological harrassment
amniocentesis
autogobierno, self-government
bulímico, bulimic, as in the eating disorder
bungaló, what other than a bungalow
castrante, this doesn’t sound very healthy, but it actually doesn’t have anything to do with the verb “castrate”, it’s used to refer to a dominating woman.
chat, do I need to explain?
cuentarrevoluciones, that sounds kind of like a tachometer
digitalización, a cognate
droga de diseño, designer drugs- BTW, what are designer drugs anyway?
gol de oro, a really good goal?
internet, hmmm the tubes
montenegrino, of or relating to the Republic of Montenegro, a tiny country in Europe
mulá, anyone have any idea of what this is?
pósit, posit or axiom
rap, rap music
reproducción asistida
salvapantallas, computer screensaver
tarifa plana, flat rate
terapia ocupacional, occupational therapy
vaca sagrada, sacred cow
zódiac
It’s nice to see dictionaries become descriptive reflections of natural language change, instead of mandating and trying to control language.






