<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Native Mistakes</title>
	<atom:link href="http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/</link>
	<description>All about learning Spanish and English and the Tomísimo bilingual dictionary</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Mar 2009 15:12:18 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: TallFreak</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-6142</link>
		<dc:creator>TallFreak</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 19:23:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-6142</guid>
		<description>I would say &quot;perame tantito&quot; is okay to say spoken.  It&#039;s just so common among native speakers.  I wouldn&#039;t write it that way however.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would say &#8220;perame tantito&#8221; is okay to say spoken.  It&#8217;s just so common among native speakers.  I wouldn&#8217;t write it that way however.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-5020</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2007 22:06:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-5020</guid>
		<description>With the &#039;disculpas&#039; I think the point is that the meaning is different, but many people use &#039;pedir una disculpa&#039; as if it were the same as both &#039;ask for an apology&#039; and &#039;offer/give an apology&#039;.

Me alegra que le guste mi sitio web :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With the &#8216;disculpas&#8217; I think the point is that the meaning is different, but many people use &#8216;pedir una disculpa&#8217; as if it were the same as both &#8216;ask for an apology&#8217; and &#8216;offer/give an apology&#8217;.</p>
<p>Me alegra que le guste mi sitio web <img src='http://www.tomisimo.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patrick Hall</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-4955</link>
		<dc:creator>Patrick Hall</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2007 01:17:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-4955</guid>
		<description>Neat list.

dar una disculpa — pedir una disculpa

I&#039;m curious about this one -- what&#039;s the intended meaning here? Is the point that &quot;Yo le pedí una disculpa&quot;  and &quot;Yo le di una disculpa&quot; mean the same thing? My first guess was that that the former would mean &quot;I asked for his forgiveness&quot; and the latter &quot;I forgave him.&quot; Am I mistaken?

Me encanta su sitio web :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neat list.</p>
<p>dar una disculpa — pedir una disculpa</p>
<p>I&#8217;m curious about this one &#8212; what&#8217;s the intended meaning here? Is the point that &#8220;Yo le pedí una disculpa&#8221;  and &#8220;Yo le di una disculpa&#8221; mean the same thing? My first guess was that that the former would mean &#8220;I asked for his forgiveness&#8221; and the latter &#8220;I forgave him.&#8221; Am I mistaken?</p>
<p>Me encanta su sitio web <img src='http://www.tomisimo.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language Blog</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-4912</link>
		<dc:creator>Language Blog</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2007 16:26:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-4912</guid>
		<description>I think it&#039;s rather common.  Most natives don&#039;t think about their own language like students do.  So they are prone to simple mistakes and no one native catches or corrects them because they don&#039;t think about them either.

Natives speak intuitively and students of the foreign language have dissected the languages grammar and catch those small mistakes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think it&#8217;s rather common.  Most natives don&#8217;t think about their own language like students do.  So they are prone to simple mistakes and no one native catches or corrects them because they don&#8217;t think about them either.</p>
<p>Natives speak intuitively and students of the foreign language have dissected the languages grammar and catch those small mistakes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-4911</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2007 16:22:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-4911</guid>
		<description>To me it&#039;s interesting that non-native speakers don&#039;t often make these mistakes, but native speakers, especially children do.  That&#039;s not true for all these mistakes though.  Changing the o to u and the y to e in the correct situations is often hard for non-native learners.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To me it&#8217;s interesting that non-native speakers don&#8217;t often make these mistakes, but native speakers, especially children do.  That&#8217;s not true for all these mistakes though.  Changing the o to u and the y to e in the correct situations is often hard for non-native learners.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language Blog</title>
		<link>http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/comment-page-1/#comment-4900</link>
		<dc:creator>Language Blog</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2007 05:36:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tomisimo.org/blog/2007/grammar/native-mistakes/#comment-4900</guid>
		<description>great list.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>great list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
